Abdiáš - shrnutí překladu
27. 7. 2025
Poctivě řečeno - knihu proroka Abdiáše jsem si vybral proto, že je ze všech starozákonních knih nejmenší. Člověk by měl jít od nejmenších výzev k těm největším. Abdiáš působil, nejpravděpodobněji, v 6. století př. Kristem. Zažil pád Jeruzaléma pod babylonskými vojsky a zreflektoval jej. Jméno Abdiáš znamená "Služebník Hospodinův", nebo také možná pod jiným čtením "Ctitel Hospodinův". Je to docela běžné židovské jméno té doby, může se jednat taktéž o pseudonym.
Prorok Abdiáš je teologicky plně zasazen do biblické prorocké literatury. Sdílí důrazy kupř s Izajášem (Zahubím moudrost moudrých a zavrhnu rozumnost rozumných) nebo Ezechielem (Já budu soudit každého podle jeho cest, je výrok Hospodinův). Ekumeničtí překladatelé píší, že velká část Abdijáše je v pozměněné podobě zahrnuta v proroctví Jeremiáše (49, 7-22).
Čekali bychom, že prorok doby pádu Jeruzaléma bude hovořit proti Babylóňanům. Ale on ne. Abdiáš se obrátil proti Edomu. Edom bylo království na jih od Judeje. Svůj původ odvozoval od Ezaua, bratra Jákoba. Byly to tedy hodně příbuzné, bratrské národy. A v jejich nejednotě vidí prorok jeden z hlavních důvodů Jeruzalémské tragedie. Zodpovědnost za tuto nejednotu dává jednostraně na bedra Edomu. Byť tím pomíjí složité historické vazby mezi oběma národy, neboť Edom se nejednou ocitl v podrůčí Izraele, nucen odvádět tributy podřízenosti. Nelze se tedy divit tomu, že Edom proti Izraeli nejednou povstal a viděl v něm svou hrozbu.
Soupeření mezi Edomem a Judejci však oslabil oba národy a otevřel dveře pro invazy cizáků typu Asyrie nebo Babylonie. Prorok tedy vyčítá Edomu jak aktivni účast na babylonských taženích, tak i vinu pasivity, radosti z utrpení odvěkého rivala, dobíjení utečenců a odmítnutí pomoci potřebným. Prorokuje, že tím samým, čím si prošla Judea, si projde i Edom. A opravdu, 50 letech po dobytí Judeje si babylónci vyšlápli i na Edom. K masakru, který předvídal Abdiáš, však nedošlo, zde asi musíme ucítit eschatologický přesah do posledních dnů, ale Edom jako nárdní identita, na rozdíl od židů, postupně přestal v dějinách existovat.
Abdiáš má tedy co říci i dnešní mezinárodní politické situaci. Ipísment směrem k agresorovi, kooperace s ním, se nevyplácí, jenom mu umožňuje zhltávat jedno královstvíčko po druhém. Agresora může zastavit jen a pouze jednota "bratrských" národů.
Překlad ze Septuaginty naleznete zde. Opět opakuji, že v kulatých závorkách jsou uvedeny varianty překladu a v hranatých slova, často přidaná, sloužící ke srozumitelnějšímu čtení, přesahující tedy, nepřesně řečeno, často oblast překladu a zasahující do výkladu, byť vlastně každý překlad je z principu výkladem. Je třeba však mít na paměti, že výklad nemá autoritu textu, který vykládá.